微官网

营销品种

學知缘

第47课
发布时间:2014-11-23 20:49   来源:學知缘

发布时间:2014-11-23 20:49

来源:學知缘

Lesson47


Athirsty ghost 

嗜酒的鬼魂

 

First listen and then answer the question.

 

What evidence is there of a ghost?

 

A public house which was recently bought by Mr.Ian Thompson is up for sale. Mr.Thompson is going to sell it because it is haunted. He told me that he could not go to sleep one night because he heard a strange noise coming from the bar. The next morning, he found that the doors had been blocked by chairs and the furniture had been moved. Though Mr.Thompson had turned the lights off before he went to bed, they were on in the morning. He also said that he had found five empty whisky bottles which the ghost must have drunk the night before. When I suggested that some villagers must have come in for a free drink, Mr.Thompson shook his head. The villagers have told him that they will not accept the pub even if he gives it away.

 

New words and expressions 生词和短语 

thirsty adj.贪杯的 whisky n.威士忌酒 

ghost n.鬼魂 suggest v.暗示 

haunt v.()来访,闹鬼 shake v.摇动 

block v. accept v.接受 

furniture n.家具 


Notes on the text 课文注释 

1 up for sale,供出售,to be up for是“为了某一目的”的意思。 

2 he heard a strange noisi coming from the bar,他听到酒吧里传来了一阵奇怪的声音。coming 是现在分词,用来进一步说明宾语noise ,在语法上称作宾语补足语。 

3 he also said that he had found five empty whisky bottles which the ghost msut have drunk the night before.他还说他发现了五只空的威士忌酒瓶子,这肯定是鬼魂头天晚上喝的。句中的must 用来表示推测。 

4 a free drink,免费饮料。 

5 even if he gives it away ,即使他白送人。 

6 shake one's head,摇头,表示异议。

 

参考译文 

伊恩。汤普森先生最近才买的一个小酒店现在又要卖出去。汤普森先生之所以想卖它,是因为那里常闹鬼。他告诉我有天夜里他怎么也睡不着,因为他听到酒吧里传来一阵奇怪的响声。第二天早晨,他发现酒吧间的门被椅子堵上了,家具也被挪动过。虽然汤普森临睡觉时把灯关了,但早晨灯却开着。他还说他发现了五只空的威士忌酒瓶子,这肯定是鬼魂昨天晚上喝的。当我暗示说一定是村里有些人来喝不花钱的酒里,汤普森先生摇了摇了头。村里的人已经告诉他,即使他把小酒店白送人,他们也不要。

學知缘的二维码

學知缘

扫描关注公众号

广州罕瑞信息科技有限公司  |  粤ICP备14051569号  |  罕瑞科技©版权所有

广州市天河区中山大道旭景西街东灏商业大厦210室

服务热线:020-32207241 意见反馈:020-82011841 邮箱:service@hanraise.com

加企业微信
加企业微信
关注微官网
关注微官网